Translatica 7 Server – co to jest?

Translatica 7 Server to pierwszy polski translator w wersji sieciowej, który może być zintegrowany z systemami obiegu dokumentów. System umożliwia pracownikom firmy użytkownika automatyczne tłumaczenie dokumentów bezpośrednio w aplikacjach biurowych czy przeglądarkach WWW, przy jednoczesnym scentralizowaniu przetwarzania po stronie serwera. Zmniejsza to obciążenia stacji roboczych oraz ujednolica tłumaczenia automatyczne w firmie.

Translatica 7 Server tłumaczy dokumenty napisane w językach: polskim, angielskim, niemieckim, rosyjskim.


Translatica 7 Server umożliwia:

  • tłumaczenie i obieg dokumentów wielojęzycznych,
  • tłumaczenie stron internetowych www, poczty internetowej, dokumentów tekstowych,
  • tłumaczenie w intranecie,
  • zarządzanie treścią.

Translatica 7 Server tłumaczy całe dokumenty we wszystkich popularnych formatach stosowanych w firmach, między innymi:

  • dokumenty PDF
  • pliki OpenDokument Text (ODT) i OpenDocument Spreadsheet (ODS) w programach OpenOffice Writer i Calc
  • pliki Microsoft Office 2003 i 2007 - doc, docx, xls, xlsx, ppt, pptx w programach Word, Excel i PowerPoint
  • e-maile w programach: Microsoft Outlook, Microsoft Outlook Express, Poczta system Windows (Windows Mail)
  • strony internetowe w programach Internet Explorer i Mozilla Firefox

Program integruje się z wymienionymi aplikacjami, dzięki czemu możliwe jest tłumaczenie dokumentów już na poziomie tych programów.


Baza językowa Translatiki 7 Server obejmuje:

  • największe i najnowsze słowniki PWN:
    • Wielki słownik PWN-Oxford polsko-angielski, angielsko-polski,
    • Wielki słownik PWN polsko-rosyjski, rosyjsko-polski,
    • Wielki słownik PWN polsko-niemiecki, niemiecko-polski.
  • rozbudowane słownictwo branżowe, które usprawnia tłumaczenie tekstów specjalistycznych:


  • SłownikJęzykLiczba dodatkowych haseł
    naukowo-techniczny angielski260 000
    ekonomia, biznes, Unia Europejska20 000
    medycyna15 000
    informatyka7 200
    biznesrosyjski10 000

  • dodatkową funkcję – możliwość dopisywania własnych haseł, np. specjalistycznych dla danej branży.

Translatica 7 Server to system otwarty, „uczący się” razem z użytkownikiem. Dzięki funkcji zapamiętywania tłumaczeń rozbudowuje swoje zasoby o nieograniczoną liczbę zdań wprowadzonych przez użytkownika, co umożliwia jeszcze lepszą jakość przekładów. Jest to szczególnie przydatne w tłumaczeniach z dziedziny, w której specjalizuje się dana firma.

Dokumenty przetłumaczone przez system Translatica 7 Server mogą być udostępniane wszystkim pracownikom Państwa firmy. Jest to możliwe dzięki zastosowaniu modułu obiegu dokumentów DocServer, który:

  • organizuje obieg przetłumaczonych dokumentów
  • samoczynnie dokonuje translacji dokumentów dodanych do systemu
  • umożliwia dzielenie się przetłumaczonymi dokumentami z innymi użytkownikami
  • archiwizuje przetłumaczone dokumenty
  • umożliwia modyfikację i usuwanie dokumentów

Jakość tłumaczenia zoptymalizowana dla Biznesu

Translatica 7 Server zawiera unowocześniony mechanizm tłumaczeń biznesowych i branżowych. System bazuje na dwóch, zupełnie nowych silnikach automatycznie tłumaczących całe zdania dzięki nowoczesnych metodom:

  • analizy składniowej i transferu syntaktycznego (z użyciem Słownika Użytkownika)
  • analogii (przy użyciu Pamięci Tłumaczeń)

Pamięć Tłumaczeń i Słownik Użytkownika - automatyczna korekta tłumaczeń

Słownik Użytkownika umożliwia dodawanie własnych haseł i wyrażeń
Translatica 7 Server udostępnia wygodny mechanizm dodawania własnych haseł (często specjalistycznych w danej branży). Wystarczy podać odpowiedniki wyrażeń w dwóch językach zapisane w mianownikach liczby pojedynczej, a program automatycznie doda wszystkie pozostałe formy i będzie je stosował w tłumaczeniu.
  • Pamięć Tłumaczeń pozwala na zapamiętywanie tłumaczeń całych zdań dzięki czemu program „uczy się” razem z użytkownikiem. Nowością w Translatice 7 Server jest prosty mechanizm poszerzania Pamięci Tłumaczeń przez zapamiętywanie poprawionych w Edytorze Translacji zdań. Jedno kliknięcie powoduje, że translator już zawsze będzie tłumaczył te i podobne (dzięki tłumaczeniu przez analogię) zdania w ten sam sposób.

  • Podręczny Translator - tłumaczenie pojedynczych słów i zdań

    Podręczny Translator to innowacyjna aplikacja w pakiecie Translatica 7, która pozwala na szybkie, automatyczne tłumaczenie „w locie” pojedynczych słów i zdań skopiowanych przez użytkownika do schowka. Proces translacji odbywa się w małym oknie Podręcznego Translatora, które znajduje się zawsze nad oknami innych aplikacji.


    Tłumaczenie dokumentów w tle

    W Translatice 7 Server wystarczy, że skopiujemy kilka dokumentów do Folderu Tłumaczenia i ich tłumaczenie zacznie się wykonywać samoczynnie „w tle”. Program powiadomi nas, gdy tłumaczenie będzie gotowe.

    Obsługiwane przez Folder Tłumaczenia formaty plików to:

    • dokumenty PDF (wynik tłumaczenia: doc)
    • dokumenty Microsoft Word – doc, docx, rtf
    • dokumenty Microsoft Excel – xls, xlsx
    • dokumenty Microsoft PowerPoint – ppt, pptx
    • dokumenty tekstowe – txt
    • pliki html, xml

    W systemie Translatika 7 Server kilka dokumentów może być tłumaczonych jednocześnie bez konieczności ich otwierania przez użytkownika. Wystarczy, że zaznaczy on wybrane teksty z listy, a zostaną one przetłumaczone automatycznie, bez jednoczesnego ograniczenia korzystania z innych aplikacji.


    Nagroda za nowoczesność

    Translatica 7 Server, dzięki zastosowaniu nowoczesnych rozwiązań informatycznych oraz tłumaczeniowych, otrzymała Złoty Medal Międzynarodowych Targów Poznańskich ITM Polska 2007 w kategorii produktów cechujących się innowacyjnością w technologiach informatycznych.

    Wszystkich resellerów zapraszamy do kontaktu z Tech Data

    Translatica 7 Server - wersja sieciowa

    Translatica 7 Server

    wersja sieciowa CAL

    Kontakt z konsultantem

    (61) 8736 262

    ts@pwn.pl

    Śledź na nk.pl