on
Słownik angielsko-polski PWN
on [ɒn Wymowa]
1 przyim. na
on the wall/a string na ścianie/sznurku
on Tuesday we wtorek
on arrival po przyjeździe
on TV w telewizji
on the phone przez telefon
on the bus w autobusie
2 przym.
to be on być włączonym
what’s on? co jest w telewizji?; TEATR co grają?
3 przysł.
to have sth on mieć coś na sobie
10 years on po 10 latach
on and off z przerwami, od czasu do czasu
on and on bez przerwy, ciągle
Translatica, kierunek angielsko-polski
on przyimek;
na;
w;
po;
nad;
o;
przy;
we;
nade;
ws.;
on przymiotnik;
za;
on przysłówek;
naprzód;
z;

Cytaty z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej

Kliknij, aby zobaczyć „on” w Cytatach z bazy aktów prawnych Unii Europejskiej
Angielsko-polski słownik skrótów ekonomicznych PWN
c.o.d., COD, C.O.D.:
a) (cash on delivery) – (płatne) gotówką przy odbiorze dostawy (klauzula płatności)
b) (collect on delivery) – inkaso przy dostawie; za pobraniem
f.o.s.:
a) (free on steamer) – franco parowiec
b) (free on station) – franco stacja
o.a., O/a:
a) (old account) – stary rachunek
b) (on account) – na konto, na rachunek, na poczet, tytułem zaliczki, „a conto”
c) (on acceptance) – za akceptem
o.h., O.H. (on hand) – na składzie, np. towar (-y), gotówka w kasie (cash on hand)
O.S.:
a) (on spot) – natychmiast, niezwłocznie (np. o dostawie towarów), na miejscu
b) (on sample) – według próbki
A&O (interest payable on August 15th and February 15th; likewise for other combinations, e.g., A&O, J&J, etc.) – odsetki płatne 15 sierpnia i 15 lutego, ewentualnie w kombinacjach A&O i J&J
BCBS (Basel Committee on Banking Supervision) – Bazylejski Komitet ds. Nadzoru Bankowego, utworzony 1974
CFROI (Cash Flow Return On Investment) – stopa zwrotu z inwestycji oparta na przepływach pieniężnych
c.o.s., C.O.S. (cash on shipment) – (płatne) gotówką przy załadowaniu
c.r.m.:
a) (cash by return mail) – gotówka pocztą zwrotną
b) (cash on receipt of merchandise) – (płatne) gotówką przy odbiorze towaru
d.o.a., DOA (documents on acceptance) – dokumenty za akcept
d.o.p., DOP (documents on payment) – dokumenty przy zapłacie
DOP/SD (documents on payments of sight draft) – dokumenty płatnicze traty płatnej a vista
FATF (Financial Action Task Force on Money Laundering) – Grupa Robocza ds. Prania „Brudnych” Pieniędzy
f.b.h., F.B.H (free on board in harbour) – franco statek w porcie; klauzula umowy w handlu morskim, zgodnie z którą sprzedawca na swój koszt jest zobowiązany dostarczyć towar do portu, pozostałe koszty ponosi nabywca
f.o.b., F.O.B. (free on board) – cena franco statek; cena towaru, uwzględniająca dostawę na pokład statku; klauzula umowy w handlu morskim
f.o.q. (free on quay) – cena towaru, uwzględniająca dostawę na nabrzeże
f.o.r., F.O.R. (free on rail) – franco wagon, klauzula dostawy, cena towaru, uwzględniająca dostawę i załadowanie do wagonu kolejowego na koszt dostawcy (sprzedającego)
f.o.t.:
a) (free on truck) – franco samochód ciężarowy, franco wagon; cena ładunku (towaru), uwzględniająca załadunek na samochód ciężarowy lub do wagonu na koszt dostawcy (sprzedającego)
b) (free of tax) – wolne (-y) od podatków
f.o.w., F.O.W. (free on wagon) – franco platforma; cena ładunku (towaru) łącznie z załadowaniem do wagonu na koszt dostawcy (sprzedającego)
GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) – Układ Ogólny w Sprawie Ceł i Handlu, podpisany po raz pierwszy 1947 w celu ujednolicenia zasad polityki celnej (m.in. obniżka ceł i zniesienie innych barier w handlu międzynarodowym; działał 1948–94 jako organizacja międzynarodowa, z siedzibą w Genewie; skupiał 128 państw; 1995 włączony do Światowej Organizacji Handlu (WTO)
h. and c. (hot and cold (water laid on)) – gorąca i zimna woda (np. do dyspozycji)
n.r.t.o.r. (no risk until on rail) – bez ryzyka aż do załadunku na wagony
o.d. (on deck) – na pokładzie
o/d, O/D:
a) (on demand) – na żądanie
b) (overdraft) – przekroczenie rachunku (kredytu) bankowego
o/o:
a) (on order) – na zamówienie
b) (our order) – nasze zamówienie
O/R (on rail) – (transport) koleją; załadowany na wagony
O/s (on sale) – na sprzedaż, w sprzedaży
o/s, o/S, O/S:
a) (on sale or return) – sprzedaż z prawem zwrotu w określonym czasie
b) (Out of Stock, o/s, o/S) – zapas (np. towaru) wyczerpany, brak (np. materiałów) na składzie
c) (outstanding) – niezapłacony, puszczony do obrotu
o/t, o.T., O.T. (on truck) – na wagonie, na samochodzie ciężarowym
o/t o.r. (on truck or rail) – (transport) samochodem ciężarowym lub koleją
OUTPUT (based on output) – metoda amortyzacji rzeczowych aktywów trwałych, proporcjonalna do ilości wytworzonych produktów gotowych (produkcji gotowej)
p.o.d., P.O.D. (pay on delivery) – zapłata przy dostawie
p.o.r., P.O.R. (payable on recept) – płatny przy odbiorze
ROA (Return On Assets) – wskaźnik rentowności aktywów, liczony jako wynik podzielenia zysku netto przez ogólną sumę aktywów
r.o.b. (remaining on board) – niepodlegający wyładunkowi, pozostający na statku
ROCE (Return On Capital Employed) – zarobek z tytułu zaangażowanego kapitału; jest obliczany jako iloraz niepodzielonego zysku przed opodatkowaniem przez różnicę między ogólną wartością aktywów i bieżącymi zobowiązaniami
r.o.d. (refused on delivery) – odrzucony przy dostawie, nieodebrany
ROE (Return On Equity) – wskaźnik rentowności kapitału własnego (stopa zysku, stopa zwrotu z kapitału własnego); jest liczony jako wynik podzielenia zysku netto przez kapitał własny
ROI (Return On Investment ) – wskaźnik rentowności inwestycji, jest liczony jako wynik podzielenia zysku netto przez całkowitą wartość nakładów inwestycyjnych; oprocentowanie lokaty
RORD (return on receipt of documents) – zwrot po otrzymaniu dokumentów
Ro–Ro:
a) (roll off) – wytoczone
b) (roll on) – wtoczone
ROS (Return On Sales) – wskaźnik rentowności sprzedaży; jest liczony jako wynik podzielenia zysku netto przez ogólną sumę przychodów ze sprzedaży
s.d.s. (sea damage on seller’s account) – szkoda w transporcie morskim na rachunek sprzedawcy
sec., sec,:
a) (second) – sekunda, drugi, zapasowy, zastępczy, drugorzędny, podrzędny; (second of a bill – weksel sekunda, wtóropis; second quality – druga, gorsza jakość)
b) (secondary) – wtórny
c) (section) – dział, sekcja, gałąź, odcinek, paragraf, segment, część, etap, przekrój, profil, dzielnica (np. miasta)
d) (sector) – sektor, okręg, odcinek
e) (secured) – zabezpieczony
f) (security) – zabezpieczenie, bezpieczeństwo, gwarancja, rękojmia, kaucja, zastaw, (to lend on security – pożyczyć (-ać) pod zastaw), poręczyciel, gwarant
UPS (underwriter pay the stamp duty [on the policy]) – opłatę stemplową (od polisy) uiszcza ubezpieczyciel
Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich