Translatica naukowo-techniczny słownik angielsko-polski i polsko-angielski
wersja webowa Intranetowa
Translatica naukowo-techniczny słownik angielsko-polski i polsko-angielski – wersja webowa Intranetowa (w skrócie: słownik) to słownik w formie aplikacji webowej przeznaczonej do działania w firmowym Intranecie.
Translatica naukowo-techniczny słownik angielsko-polski i polsko-angielski to najnowszy słownik multimedialny oferowany przez firmę pwn.pl Sp. z o.o. Opracowanie słownika poprzedzone zostało analizą niezwykle szerokich zasobów (tzw. korpusów) tekstów naukowych i technicznych, w tym tekstów dwujęzycznych (korpusów równoległych). Dzięki monitorowaniu najnowszych publikacji naukowych oraz opracowań technicznych do słownika włączono najnowszą terminologię, uwzględniono nowe znaczenia słów i wyrażeń używanych już wcześniej.
Słownik zawiera:
- ok. 140 000 haseł angielsko-polskich,
- ok. 139 000 haseł polsko-angielskich,
- ok. 400 000 znaczeń przypisanych do poszczególnych dziedzin nauki i techniki.
Korzyści z użytkowania słownika w wersji webowej:
- najnowsze i obszerne słownictwo naukowe i techniczne
- szybkie tłumaczenie dokumentów – łatwy i szybki sposób wyszukiwania haseł i fraz w bardzo dużym zasobie słów,
- niskie koszty eksploatacji – ograniczona liczba licencji dostępu wystarczy, by wszyscy użytkownicy bez ograniczeń korzystali ze słownika.
Zobacz Wielki multimedialny słownik PWN-Oxford w wersji sieciowej.

RSS